英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
21st查看 21st 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
21st查看 21st 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
21st查看 21st 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • twenty-first century | 21st century | WordReference Forums
    If it's a formal context, which one is more appropriate: in the twenty-first century || in the 21st century? According to Google Ngram Viewer, the most common one is "twenty-first century", but they automatically replace "twenty-first" for "twenty - first" to "match how they process books" so I
  • This Thursday Next Thursday | WordReference Forums
    This Thursday would very clearly mean Thursday the 21st, as saying next Thursday is ambiguous and could very easily be misinterpreted, most sensible people would avoid using it if they were referring to the 21st
  • preposition + month - WordReference Forums
    However you write it or say it (and see past threads for the possibilities), 21 March the 21st of March March the 21st is a single day, so we arrive on that day March (without a day mentioned) is a month, so we arrive in that month It is possible to combine them, but it would be very unusual:
  • In the noughts - In the noughties - twenty-teens [decades 2000-2010 and . . .
    Well, precisely, if you say 'the first decade of the 21st century', which is as long-winded as it gets, it illustrates the fact there is no short form that is available -- i e none that works in any context and does not sound silly 'In the noughties' is established only insofar as there is no practical alternative
  • entrées (au cinéma, pour un film) | WordReference Forums
    Hey people! I'm reading texts on french cinema, but I'm not really sure how to translate the end bit of this sentence 'Le cinema francais est le plus dynamique d'Europe en termes d'entrees en salle ' Merci :) Moderator note: Multiple threads merged to create this one
  • What is the root form of μὴ εἰσενέγκῃς? | WordReference Forums
    In contrast, the MG version “μη μας αφήσεις να πέσουμε σε πειρασμο”, gives the text a “politically correct” twist that may be alright for 21st-century sensibilities but does not seem to accurately reflect the original
  • morning toilet - WordReference Forums
    In AE, at least, the word toilet is seldom used in this sense in the 21st century Anyone who heard you say this would probably think that you were using the language of 18th- and 19th-century high society for humorous effect - or that you needed to rid yourself of digestive waste products
  • Amor vincit omnia vs. omnia vincit amor - WordReference Forums
    Many people who are around in the 21st century and study Latin appreciate a capitalised general noun as a personification or deification In contrast, non-capitalised words are less likely to be understood as either
  • 301 Moved Permanently
    301 Moved Permanently 301 Moved Permanently nginx
  • car park vs carpark - WordReference Forums
    According to Collins Cobuild Advanced Dictionary, 'car park' can also be spelled 'carpark' Do native speakers spell it as one word? Thanks





中文字典-英文字典  2005-2009